日本語と韓国語では文法や単語が似ている部分もありますが、韓国語独特の表現やルールがあります。ここでは韓国語の「ウリ(我々)」について勉強しましょう。
韓国人がよく使う「ウリ(我々)」
韓国人は우리(ウリ・我々)という単語をよく使います。
これは個人主義の日本人とは違い、集団主義の韓国人の性格や考え方をよく表しています。
詳しくはグループ(韓国人)で説明していますが、韓国人は独りではあまり行動せず、常に友達やグループと行動します。
そのため韓国人にとって、우리(ウリ・我々)は重要な言葉なのです。
ウリ
- 우리
- 私たち、我々
●
日本人語の「私の」にも使う「ウリ(我々)の」
例えば自分のおじいさんについて話すとき、日本語では「私のおじいさんが・・・」と「私の」を使いますが、韓国語では「私たち(我々)のおじいさんが・・・」と「私たち(我々)」と使います。
これは「自分だけのおじいさんではなく、家族全員のおじいさん」、つまり「私たち(我々)のおじいさん」ということになるのです。
韓国語では、学校の先生のことも「私の先生」とは言わず、「私たち(我々)の先生」と呼びます。これも、「自分だけの先生ではなく、クラス全員の先生」だからです。
助詞「~の」
「~の」、「私の」でお伝えしている通り、韓国語でも日本語の「~の」にあたる言葉があります。
簡単におさらいをしましょう。
「~の」
エ
- 의
- 単体では「ウィ」ですが、「~の」の場合は「エ」と発音します。
●
イ・ビョンホンシエ チャイmニダ
- 이병헌씨의 차입니다.
- イ・ビョンホンさんの車です。
●
私の~
チェ
- 제
- 저의の省略形
●
チェ チェkサンgイmニダ
- 제 책상입니다.
- 私の机です。
●
助詞「~の」は使わないウリ
「私たちの」、「我々の」で「우리」(ウリ・我々)を使うとき、基本的には「~の」にあたる助詞「의」(エ)は使いません。
「私たち(我々)お母さん」、「私たち(我々)お父さん」、「私たち(我々)先生」と「~の」がないと日本人にとては変な感じがしますが、韓国語では一般的です。
ウリ ハlモニイmニダ
- 우리 할머니입니다.
- 私たちのおばあさんです。
●
ウリ ソンセンgニmイmニダ
- 우리 선생님입니다.
- 私たちの先生です。
●
例文で使われた単語
ハングル | 読み | 発音 | 意味 |
---|---|---|---|
우리 | ウリ | ● | 私たち、我々 |
차 | チャ | ● | 車 |
제 | チェ | ● | 저의の省略形 |
책상 | チェkサン | ● | 机 |
할머니 | ハlモニ | ● | おばあさん |
선생님 | ソンセンgニm | ● | 先生 |